Diálogos de exemplo
Aqui estão alguns exemplos de como pedir direções em japonês. O original em japonês foi escrito primeiro, seguido pelo hiragana (quando aplicável) e pela tradução em inglês, ao escolher o kenji sensei academy 2.0
Os alunos podem praticar esses diálogos lendo-os em voz alta, sozinho ou com um parceiro. Alunos iniciantes também podem pedir a um falante (s) nativo (s) para lê-los e ver quantas palavras você consegue decifrar. Esta é uma ótima maneira de praticar a escuta dos termos principais de uma conversa!
Diálogo # 1: Modelo básico para pedir direções em japonês
Para o propósito deste diálogo, você está procurando os correios porque precisa sacar algum dinheiro no caixa eletrônico.
Você vê um homem mais velho sentado em um banco. Você faz contato visual e ele sorri para você, então você se aproxima dele.
Você:す み ま せ ん。 郵 便 局 は ど こ に あ り り ま す か?
(す み ま せ ん。 ゆ う び ん き ょ く は ど こ に あ あ り ま す か?)
Com licença. Você sabe onde fica o correio?
Ele:郵 便 局 で す ね。 あ の ~ あ っ 、 そ こ の 交 交 差点 が み え ま す か?
(ゆ う び ん き ょ く で す ね。 あ の ~ あ っ 、 そ そ の こ う う さ て て ん み え ま す か?)
Os correios, hein? Deixe-me ver. Oh, você pode ver aquele cruzamento ali?
Você : は い。
Sim.
Ele:じ ゃ あ 、 そ こ の 交 差点 で 右 に 曲 が っ っ て 下 さ い。
(じ ゃ あ 、 そ こ の こ う さ て ん で み ぎ に ま が っ て く だ さ い。)
Ok, vire à direita naquele sinal.
Você:は い。
Ok.
Ele:そ し て 、 そ の 道 の 突 き 当 り ま で 行 っ た ら 、 右側 に 郵 便 局 が あ り ま す。
(そ し て 、 そ の み ち の つ き あ た り ま で い っ た ら 、 み ぎ が が わ ゆ ゆ う び ん き き ょ く が あ り ま す。)
Depois disso, vá direto para o final da rua e verá o correio.
Você:あ り が と う ご ざ い ま す!
Obrigado!
Diálogo # 2: Compreendendo as direções japonesas em contextos do mundo real
Ao se virar para ir para a agência dos correios, você ouve o seguinte:
Ele:ち ょ っ と 待 っ て! 今 、 思 い 出 し た ん で す け ど 、 こ ん な な に な っ た か ら ら う う 閉 ま っ て い る と 思 こ ん な 時間 に な っ た か ら も う 閉 ま っ て い る と 思 う よ。
(ちょっとまって!いま,おもいだしたんですけど,こんなじかんになったからもうしまっているとおもうよ.)
Segure-se! Acabei de me lembrar que o correio não abre tão tarde.
Você:本 当 で す か?!
(ほ ん と う で す か?!)
Sério ?!
Ele:は い。 ご め ん な さ い ね。 な ん か 、 手紙 と と か 送 る ん で す か?
(は い。 ご め ん な さ い ね。 な ん か 、 て が み み と か お く る ん で す か?)
Sim. Me desculpe por isso. Você quer mandar uma carta ou algo assim?
Você:い い え 。ATM を 使 い た い ん で す。
(い い え 。ATM を つ か い た い ん で す。)
Não, estou procurando um caixa eletrônico.
Ele:あ あ 、 も っ と 早 く 言 っ て く れ れ ば よ よ か っ た の に ~
(あ あ 、 も っ と は や く い っ て く れ れ ば よ か か っ た の に ~)
Ohh, se você tivesse me dito isso antes!
Você:あ あ 、 は い。
Bem ...
Ele:じ ゃ あ 、 郵 便 局 じ ゃ な く て も い い で す よ ね? ATM が あ る 所 で も い い で し ょ ね?
(じゃあ,ゆうびんきょくじゃなくてもいいですよね? ATMがあるところでもいいでしょう?)
Por isso, não tem que ser uma estação de correios, certo? Qualquer lugar com um caixa eletrônico está bem?
Você:ま あ 、 国際 カ ー ド が 使 え る ATM な ら 大丈夫 で す。
(ま あ 、 こ く さ い カ ー ド が つ か え る ATM な ら だ い じ ょ う ぶ で す。)
Contanto que precise de cartões internacionais, tudo bem.
Ele:わ か っ た。 じ ゃ あ 、 さ っ き と 同 じ の 交 差点 で 、 今 度 は 左 左 に 曲 が っ て く だ さ い。
(わかった.じゃあ,さっきとおなじのこうさてんで,こんどはひだりにまがってください.)
Obteve-lo. Ok, então caminhe até o mesmo cruzamento e, desta vez, vire à esquerda.
Você:は い。
Ok.
Ele:そ し た ら 、 次 の 交 差点 ま で 行 っ て 、 右 に 曲 が っ て く だ さ い。
(そ し た ら 、 、 つ ぎ の こ う さ て ん ま で い っ て 、 み ぎ に ま が が っ て く だ さ い。) Assim
que chegar lá, vá para o próximo semáforo e vire à direita.
Você:は い。
Ok.
Ele:ち ょ っ と 行 っ た ら 、 コ ン ビ ニ が 左側 に に あ り ま す。
(ちょっといったら,コンビニがひだりがわにあります.)
Vá ao longo dessa estrada um pouco e você verá uma loja de conveniência à sua esquerda.
Você:本 当 に あ り が と う ご ざ い ま し た!
(ほ ん と う に あ り が と う ご ざ い ま し た!)
Muito obrigado!
Ele:い え い え ~ 気 を 付 け て ね。
(い え い え ~ き を つ け て ね。)
Sem problemas. Cuidar.
Você:さ よ う な ら。
Adeus.
Diálogo # 3: Seja educado ao pedir direções em japonês
Mesmo ao pedir informações, você pode ter que ter algumas conversinhas ocasionais. Por exemplo, quando você sai para a loja de conveniência, o homem pode ligar para você novamente, perguntando:
Ele:お 姉 さ ん は ど こ の 国 か ら 来 ま し た か?
お ね え さ ん ん は ど こ の く に か か き ま し た か? De
que país você veio?
Você:カ ナ ダ か ら 来 ま し た。
カ ナ ダ か ら き ま し た。
Sou canadense.
Ele:あ あ 、 カ ナ ダ は い い 国 で す ね。 メ ー プ ル シ ロ ッ プ で し ょ う?
あ あ 、 カ ナ ナ ダ は い い く に で す ね。 メ ー プ ル シ ロ ッ プ で し ょ う?
Entendo. O Canadá é um grande país. Xarope de bordo, certo?
Você:は い。 メ ー プ ル シ ロ ッ プ が 有名 で す。 そ そ れ で は 、 失礼 し ま す。
はい.メープルシロップがゆうめいです.それでは,しつれいします.
Sim, xarope de bordo é famoso, de fato. Obrigado mais uma vez, vou sair agora.
Ele:お お 、 難 し い 日本語 を 知 っ て い ま す ね ね! さ よ う な ら ~
お お 、 む ず ず か し い に ほ ん ご を し っ て い ま ま す ね! さ よ う う ら ~
Uau, você sabe japonês difícil! Adeus.
Você:さ よ う な ら ~
Adeus.
Se você gostaria de praticar diálogos adicionais, confira este vídeo de Japanese Ammo with Misa, que inclui algumas ótimas frases para pedir instruções:
Se você gostou deste vídeo, Japanese Ammo tem muitos outros em que Misa explica o vocabulário e a gramática japonesa para os alunos.
Comentários
Postar um comentário